Google Translate has many pros and cons.
Google’s translation is a huge help in the field of translation intelligence today. Its fast, free, and more precise than other translation tools online.
You may ask well what is the down side of Google Translate? When it comes to conveying all meaning accurately and naturally It can not match human translators.
When it comes to a word or phrase for which it lacks the knowledge for the proper translation , it will not give you the best translation. Google Translate may even output a translation that is unnatural or simply incorrect.
Google Translate is extremely fast. It is so fast that no human translator can hope to compete with it at all. A human translator might translate 4,000 words in an 8-10 hour day. But Google Translate can do that in an instant. Google Translate is also free. Google’s translate is absolutely zero cost to its users. Google Translate uses many (but not all) translations are obtained from human translations already online.
Google Translate is known to make many errors. The quality of Google Translate varies from language pair to language pair. It can be suitable for language pairs such as English-to-Spanish translation or other highly common languages if you have some linguistic knowledge of them
. There are Billions of words found in data network for each language. That is not the same for Danish and Romanian. Or Turkish and Thai. Translation for rarer language pairs may find this tool useless. It doesn’t offer the user any form of quality control. The search giant’s massive market dominance leads user to implicitly trust its offerings. But a user has no way of knowing whether Google’s German translation of an English text is any good. Simply getting a result—any result—in no way guarantees that the result is good.There is no privacy with Google Translate. For instance, when you upload your text to Google Translate, you’re might as well say saying, “Here Google! You can have all of my private information to store! Please take extra precautions to protect yourself!
HOW DOES GOOGLE TRANSLATE WORK?
Google’s translation tool makes use of the search giant’s stupefying web-crawling capacity to enable its translations. This is different from other rules-based translation tools. Rules-based systems require a lot of work from linguists, not to mention massive digital dictionaries. The result is an attempt at something close to word-for-word translation. Professional human translators know this just doesn’t work.
So what does Google do? Rather than use a rules-based system, Google Translate uses a statistical learning approach. It feeds billions of words (both monolingual text and “aligned” text that humans have translated) into its program. Then it lets the tool find popular matches.
PROS AND CONS OF GOOGLE TRANSLATE: THE VERDICT
So is Google Translate a useful tool? Yes and no. It depends on your needs. A Fortune 500 company would risk its reputation, sales, and breach of any NDA it has signed if it relied only on machine translation. Google translate is not accurate enough to be used in commercial translation, even for short and relatively simple translations of birth certificates.
But a high school student doing a research project may want to use it. It’s good at producing “gist” translations.
Keep the pros and cons of Google Translate in mind when using the tool. The bottom line? It’s good for general, “low-stakes” translation. It’s not for professional use.